(притча)
Эта притча – не слово укора
Полуправде иль маленькой лжи…
В городишке у синего моря
Жил да был расторопный мужик.
Домовит и смекалист на диво
Замечательный был наш герой.
Изъясняться умел он красиво
И прослыл не пустой головой.
На IQ тест пройдя, убедился
В дарованьях высоких своих,
Но внезапно свет с неба излился,
И Христос его сердца достиг.
Благодарностью Господу полный,
Сладкий смысл он узнал слова брат.
Свет, сравнимый со вспышками молний,
Стал дорогу его озарять.
Но, постигнув, что в церкви Христовой
Он обрел неземное родство,
Обзавелся брат мыслию новой –
Все чужое вдруг стало его;
И не нужно просить разрешенья
Взять что-либо — зайди и бери…
Это стало б прологом крушенья,
Только «стоп» загорелся внутри
Ярче прежнего. И перед Богом
В пыль швырнул брат гордыню свою
С облегчения радостным вздохом
И услышал: - Мой сын, Я даю
От щедрот Своих Духа не мерой.
Из тебя потекут, как река,
Не чужие слова! Только веруй!
Помни, милость Моя на века
К тем, кто слушает сердцем покорным
Голос Мой от зари до зари.
Кто всегда размышляет о горнем,
Слышит шепот Мой:— Сын, говори
Не хитря, не лукавя, не споря,
Все, что чистая слышит душа….
Человек жил у синего моря –
Дух небесной лазурью дышал.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 4) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.